&INFÂNCIA – Literatura e Música

|ÁLBUM| Gravação em inglês com composições derivadas do livro “Que noite, Torito!, de Flávio Paiva, estará disponível no próximo domingo, 1º, em diversas plataformas de streaming de música.

Larissa Martins
vida@arte@opovo.com.br

Imerso no desejo de expansão para outros idiomas, o escritor Flávio Paiva agora inclui mais uma língua no universo do seu personagem Torito. O jornalista e cronista do Vida&Arte lança o álbum “What a night, Torito!, versão em inglês da obra já divulgada em português e espanhol. O projeto une literatura e música.

O disco tem dez composições e estará disponível nas plataformas digitais de música a partir do domingo, 1. A edição em inglês do livro “Que Noite, Torito!” também está sendo planejada e, segundo o autor, será lançada em breve pela editora Telos – também responsável pela publicação da obra em português e em espanhol no ano passado (2022).

A narrativa acompanha a história de um menino inquieto que dorme sozinho pela primeira vez enquanto brinca com os próprios pensamentos. Com o lançamento do álbum em uma nova língua, a expectativa é um alcance ainda maior do público, desde o infantil, passando pelo infantojuvenil e chegando a mães, pais, educadoras e educadores.

“Sou defensor da cogeracionalidade. Tudo o que faço carrega vontade de transpor as questões etárias. A sociedade perde muito quando segrega as pessoas por idade, geração e tempo de vida. Seja qual for o público para o qual eu fale, estarei sempre na idade que eu estiver, me comunicando com pessoas na idade que elas estiverem”, destaca Flávio.

O contato das crianças com o idioma inglês por meio de artistas brasileiros é uma temática levantada pelo autor do álbum. Abordar a investigação dentro da “cultura da infância”, através de conexões linguísticas, possibilita o encontro do público com o idioma estrangeiro, mas em uma perspectiva brasileira.

“No Brasil, o ensino de inglês é oferecido nas escolas desde a infância e é muito bom que, ao terem contato com esse outro idioma, essas crianças possam ter a opção de fazer isso também com obras de autores brasileiros”, diz Flávio Paiva.

A necessidade de não fazer apenas uma versão, mas, sim, uma tradução, é contemplada na produção. Flávio Paiva explica a complexidade da tradução de composições que, embora tenham vida própria e sejam agradáveis de ouvir separadamente, integram uma história: “Normalmente se fazem versões de músicas, e não traduções. O versionista tem a liberdade de acrescentar ideias e situações não contempladas no original”, pondera o autor, ressaltando que “What a night, Torito! não introduz “nada que pudesse alterar o sentido original da narrativa” e que isso “tornou mais complexo o trabalho de tradução”.

Ao falar de seus projetos futuros, Flávio Paiva reforça o entusiasmo em trabalhar para e com o público infantil. “Nunca sei o que virá como resultado do que ando fazendo. Só sei dizer que transito nos campos da infância e da cidadania orgânica, por onde costumo encontrar pegadas de esperança. Nesse percurso, toda linguagem artística me atrai”, declara.

O álbum conta com a voz de Luana Baptista e acompanhamento instrumental de Dani Zulu e André Hosoi, com produção de André Magalhães. A tradução para o inglês das dez músicas foi feita por Wander Nunes Frota.

ESCRITOR Flávio Paiva e a intérprete Luana Baptista. Foto: Renato Zerlotti

Susan Linn (psicóloga norte-americana) também participou nessa construção e, para a finalização desse trabalho, o autor contratou a assessoria da musicista londrina Lizzie Ogle. A imagem da capa do álbum mantém a ilustração de Canizales utilizada nos álbuns anteriores, o que muda é apenas o título e as informações de texto.

What a night, Torito!
De Flávio Paiva
Intérprete: Luana Baptista
Tempo de música do álbum: 31’12”
Disponível nas plataformas de streaming de música a partir deste domingo, 01/10